Dragon Age – 龙腾世纪

May 8, 2010 3 Comments 分类: 游戏

本来已经很久不玩游戏,由于最近刚换了块微星的显卡,就想找个游戏来测试一下。选中的游戏是BioWare在09年推出的一款RPG —— Dragon Age: Origins,在大陆这边翻译叫做《龙腾世纪:起源》或《龙之纪元》,比较流行的叫法是前者,而我却更喜欢后者。据说该游戏是09年度最佳RPG。下面的视屏是龙腾世纪的宣传片:

下载,开玩,这一玩不要紧,深深的被游戏内容吸引,从头到尾玩了三遍,还打通了今年春季推出的资料片——Dragon Age: Awakening(觉醒)。玩了《使命召唤:现代战争》之后让我体验了什么叫做“带入感”,却不成想到一个RPG也有如此强悍的带入感,明年的 Dragon Age 2被我列入必玩游戏名单!下面是我玩游戏过程中的一些截图。

游戏中的御姐——Morrigan(莫瑞甘),人气很高,因为她的结局不够完美,众多玩家把BioWare骂的很惨:

龙腾世纪:莫瑞甘

此女可推倒:

推倒莫瑞甘

也可以逆推:

莫瑞甘逆推

美女与野兽:

美女与野兽

写到这里了《龙腾世纪》咋像GalGame?下面言归正传,Dragon Age是一款类似DND的RPG,没有采用龙与地下城规则,但之前玩过《博德之门》或者《无冬之夜》的很快就可以上手。这类游戏中,屠龙是一个不朽的话题:

龙腾世纪:屠龙

《龙腾世纪》是一个17+的游戏,除了上面的GalGame成分,还有不少血腥、恐怖、恶心的成分:

龙腾世纪

魔法效果很绚丽:

龙腾世纪:魔法效果

动作设计的也很帅:

龙腾世纪:动作

最后来说说汉化的事情,大陆这边3DM做了个《龙腾世纪:起源》的简体中文汉化,但是这个汉化质量实在不敢恭维,估计就比机翻好点…拿开场动画来说,就有主谓颠倒的情况。开场动画最后一句:”Maker help us all.” 典型的”God help us.”的翻版,应该译成:愿造物主保佑我们。3DM这边的汉化是:造物主帮助了我们很多…雷的我外焦里嫩。目前3DM正在制作第二版汉化,啥时候做好还不知道。当前3DM的汉化用来体验游戏还可以,大概主线是弄的清楚的。

台湾有一个汉化组也在做《龙腾世纪:起源》的繁体中文汉化,他们的翻译质量很高,可惜进度不够快,现在只翻译了50%左右,所以在游戏中经常遇到中英交叉出现的情况,我就是用这个版本的汉化打通游戏的。但是台湾这边已经把资料片《龙腾世纪:觉醒》汉化完了,质量不错。推荐搜索下载。

听说这两个汉化组正在合作,准备推出《龙腾世纪》比较完美的汉化,有消息称会在五月底,希望吧。

相关文章
3 条评论
See sth. ? Say sth. !
  1. bioware制作的最好的RPG似乎还是质量效应,强烈推荐!

    [回复]

    birdflyer 8 May 2010 at 8:42 pm
  2. 只能玩中文的……T_T

    [回复]

    Xiazhi 11 May 2010 at 11:02 am
  3. 龙腾比较有深度

    [回复]

    挣扎着在组织 28 August 2010 at 12:35 am
发表评论

Commenter Gravatar