mplayer的字幕问题

August 9, 2006 0 Comments 分类: Linux, 软件

其实各大linux论坛基本上都把mplayer的问题说烂了,但是看到一个我的朋友还在问这方面的问题,那我就针对他的问题再写一点东西吧。 问题来源http://www.linuxfans.org/nuke/modules.php?

我是比较懒的,很少用源码包来安装东西,再说从来不缺suse的mplayer rpm包,呵呵。安装完毕,如图设置一下。字体我就是从windows/fonts目录下拷贝过来的simhei.ttf。

Screenshot-Preferences.png

Screenshot-Preferences-1.png

然后到你的/.mplayer目录下看看 gui.conf这个文件找到其中的这些部分改成这样

sub_cp = “cp936″
font_factor = “0.750000″
font_name = “/home/lee/.mplayer/font/simhei.ttf” <————这里你该不会照搬吧…..
font_encoding = “Unicode”

好,现在理论上看从射手上下载的字幕(多为gb18030或者gb2312)是一点问题没有了。以前用windows的时候没有发现,用了linux以后才发现一个比较有趣的现象,射手上的字幕很多时候cd1的编码是gb18030,cd2却又成了gb2312,出自两人之手这个是显而易见了,哈哈。如果用这样的设置还有乱码的话那你还真碰到了少有的UTF-8编码的字幕,用gedit把他们的编码换一下就可以了,推荐GB18030编码。

就用这样的设置,看从www.verycd.com上下载的大部分的动画片都没有问题,但是看字幕封装在.mkv文件的东西的时候就要注意了,很容易全句乱码或者是每句的第一个字乱码,这个是我以前遇到过的问题。http://www.linuxfans.org/4713115#4713115

解决的方法也很简单,就是修改gui.conf文件中的

sub_cp = “cp936″

cp936换成其他的例如 GB,GBK,GB2312,GB18030等等,总有一个行的。

我的朋友的locale是utf-8的,我的locale正好也是

lee@Maroy:~> locale
LANG=zh_CN.UTF-8
LC_CTYPE=”zh_CN.UTF-8″
LC_NUMERIC=”zh_CN.UTF-8″
LC_TIME=”zh_CN.UTF-8″
LC_COLLATE=”zh_CN.UTF-8″
LC_MONETARY=”zh_CN.UTF-8″
LC_MESSAGES=”zh_CN.UTF-8″
LC_PAPER=”zh_CN.UTF-8″
LC_NAME=”zh_CN.UTF-8″
LC_ADDRESS=”zh_CN.UTF-8″
LC_TELEPHONE=”zh_CN.UTF-8″
LC_MEASUREMENT=”zh_CN.UTF-8″
LC_IDENTIFICATION=”zh_CN.UTF-8″
所以说小三你的问题应该可以得到解决,当然不排除你的64位系统和我32位系统的差异……

如果其它的朋友locale不一样,解决问题的方法也大同小异,多改改gui.conf就应该好了。

最后奉上 GGGO的大作

相关文章
发表评论

Commenter Gravatar